Études

Tout le monde commence par de petits pas et parfois à partir de zéro – c'était pareil moi. Les détours font parties du voyage. Au fil des années et par une formation en continue, de premières études de langue et littérature anglaise et française (pour l'enseignement) m'ont conduit vers une assermentation auprès du Ministère de l‘Intérieur de Hambourg pour « L'Interprétation et la traduction auprès des tribunaux et des autorités ».

Tina Heise Anglistik & Romanistik Studium

2018 - 2019  Interprétariat et traduction auprès des tribunaux et des autorités - langue française


Études à temps partiel à l'Université de Hambourg. Recherche terminologique appropriée en droit pénal, civil et administratif ; techniques d'interprétation. Par la suite, assermentation auprès du Ministère de l'Intérieur de Hambourg.

2005 - 2010  Traductrice diplômée d'anglais



AKAD – Die Privathochschulen [Les Universités privées] : formation à distance et à mi-temps ; spécialisation en économie.

1992 - 1997  Étude de langue et littérature anglaise et française



Ainsi qu'en Sciences de l'éducation à l'Université Christian-Albrecht à Kiel (pour l'enseignement). Spécialisation en linguistique. Diplômée avec le premier examen d'État. 

Pour plus de renseignements cliquez sur: